Adaptation and validation of stroke-aphasia quality of life (SAQOL-39) scale to Malayalam

Ria Raju, Gopee Krishnan

Research output: Contribution to journalArticle

5 Citations (Scopus)

Abstract

Background: Aphasia, an acquired inability to understand and/or speak language, is a common repercussion of stroke that denigrates the quality of life (QOL) in the affected persons. Several languages in India experience the dearth of instruments to measure the QOL of persons with aphasia. Malayalam, the language spoken by more than 33 million people in Kerala, the southern state of India, is not an exception to this. Objective: This study aimed to adapt and validate the widely-used stroke-aphasia quality of life (SAQOL-39) scale to Malayalam. Materials and Methods: We required seven Malayalam-speaking Speech Language Pathologists (SLPs), hailing from different regions of Kerala, to examine the socio-cultural suitability of the original items in SAQOL-39 and indicate modifications, wherever necessary. Subsequently, the linguistic adaptation was performed through a forward-backward translation scheme. The socio-culturally and linguistically adapted Malayalam version was then administered on a group of 48 Malayalam-speaking persons with aphasia to examine the test-retest reliability, acceptability, as well as the internal consistency of the instrument. Results: The Malayalam SAQOL-39 scale showed high test-retest reliability (intraclass correlation coefficient, ICC = 0.91) as well as acceptability with minimal missing data (0.52%). Further, it yielded high internal consistency (Chronbach's ∝ = 0.98) as well as item-to-total and inter-domain correlations. Conclusions: The Malayalam version of SAQOL-39 is the first socio-culturally and linguistically adapted tool to measure the QOL of persons with stroke-aphasia speaking this language. It may serve as a potential tool to measure the QOL of this population in both clinical practice and future research endeavors.

Original languageEnglish
Pages (from-to)441-444
Number of pages4
JournalAnnals of Indian Academy of Neurology
Volume18
Issue number4
DOIs
Publication statusPublished - 01-10-2015

Fingerprint

Aphasia
Language
Stroke
Quality of Life
Reproducibility of Results
India
Linguistics
Population

All Science Journal Classification (ASJC) codes

  • Clinical Neurology

Cite this

@article{3eff972e05be4e4c9d74c71bed678432,
title = "Adaptation and validation of stroke-aphasia quality of life (SAQOL-39) scale to Malayalam",
abstract = "Background: Aphasia, an acquired inability to understand and/or speak language, is a common repercussion of stroke that denigrates the quality of life (QOL) in the affected persons. Several languages in India experience the dearth of instruments to measure the QOL of persons with aphasia. Malayalam, the language spoken by more than 33 million people in Kerala, the southern state of India, is not an exception to this. Objective: This study aimed to adapt and validate the widely-used stroke-aphasia quality of life (SAQOL-39) scale to Malayalam. Materials and Methods: We required seven Malayalam-speaking Speech Language Pathologists (SLPs), hailing from different regions of Kerala, to examine the socio-cultural suitability of the original items in SAQOL-39 and indicate modifications, wherever necessary. Subsequently, the linguistic adaptation was performed through a forward-backward translation scheme. The socio-culturally and linguistically adapted Malayalam version was then administered on a group of 48 Malayalam-speaking persons with aphasia to examine the test-retest reliability, acceptability, as well as the internal consistency of the instrument. Results: The Malayalam SAQOL-39 scale showed high test-retest reliability (intraclass correlation coefficient, ICC = 0.91) as well as acceptability with minimal missing data (0.52{\%}). Further, it yielded high internal consistency (Chronbach's ∝ = 0.98) as well as item-to-total and inter-domain correlations. Conclusions: The Malayalam version of SAQOL-39 is the first socio-culturally and linguistically adapted tool to measure the QOL of persons with stroke-aphasia speaking this language. It may serve as a potential tool to measure the QOL of this population in both clinical practice and future research endeavors.",
author = "Ria Raju and Gopee Krishnan",
year = "2015",
month = "10",
day = "1",
doi = "10.4103/0972-2327.160068",
language = "English",
volume = "18",
pages = "441--444",
journal = "Annals of Indian Academy of Neurology",
issn = "0972-2327",
publisher = "Medknow Publications and Media Pvt. Ltd",
number = "4",

}

Adaptation and validation of stroke-aphasia quality of life (SAQOL-39) scale to Malayalam. / Raju, Ria; Krishnan, Gopee.

In: Annals of Indian Academy of Neurology, Vol. 18, No. 4, 01.10.2015, p. 441-444.

Research output: Contribution to journalArticle

TY - JOUR

T1 - Adaptation and validation of stroke-aphasia quality of life (SAQOL-39) scale to Malayalam

AU - Raju, Ria

AU - Krishnan, Gopee

PY - 2015/10/1

Y1 - 2015/10/1

N2 - Background: Aphasia, an acquired inability to understand and/or speak language, is a common repercussion of stroke that denigrates the quality of life (QOL) in the affected persons. Several languages in India experience the dearth of instruments to measure the QOL of persons with aphasia. Malayalam, the language spoken by more than 33 million people in Kerala, the southern state of India, is not an exception to this. Objective: This study aimed to adapt and validate the widely-used stroke-aphasia quality of life (SAQOL-39) scale to Malayalam. Materials and Methods: We required seven Malayalam-speaking Speech Language Pathologists (SLPs), hailing from different regions of Kerala, to examine the socio-cultural suitability of the original items in SAQOL-39 and indicate modifications, wherever necessary. Subsequently, the linguistic adaptation was performed through a forward-backward translation scheme. The socio-culturally and linguistically adapted Malayalam version was then administered on a group of 48 Malayalam-speaking persons with aphasia to examine the test-retest reliability, acceptability, as well as the internal consistency of the instrument. Results: The Malayalam SAQOL-39 scale showed high test-retest reliability (intraclass correlation coefficient, ICC = 0.91) as well as acceptability with minimal missing data (0.52%). Further, it yielded high internal consistency (Chronbach's ∝ = 0.98) as well as item-to-total and inter-domain correlations. Conclusions: The Malayalam version of SAQOL-39 is the first socio-culturally and linguistically adapted tool to measure the QOL of persons with stroke-aphasia speaking this language. It may serve as a potential tool to measure the QOL of this population in both clinical practice and future research endeavors.

AB - Background: Aphasia, an acquired inability to understand and/or speak language, is a common repercussion of stroke that denigrates the quality of life (QOL) in the affected persons. Several languages in India experience the dearth of instruments to measure the QOL of persons with aphasia. Malayalam, the language spoken by more than 33 million people in Kerala, the southern state of India, is not an exception to this. Objective: This study aimed to adapt and validate the widely-used stroke-aphasia quality of life (SAQOL-39) scale to Malayalam. Materials and Methods: We required seven Malayalam-speaking Speech Language Pathologists (SLPs), hailing from different regions of Kerala, to examine the socio-cultural suitability of the original items in SAQOL-39 and indicate modifications, wherever necessary. Subsequently, the linguistic adaptation was performed through a forward-backward translation scheme. The socio-culturally and linguistically adapted Malayalam version was then administered on a group of 48 Malayalam-speaking persons with aphasia to examine the test-retest reliability, acceptability, as well as the internal consistency of the instrument. Results: The Malayalam SAQOL-39 scale showed high test-retest reliability (intraclass correlation coefficient, ICC = 0.91) as well as acceptability with minimal missing data (0.52%). Further, it yielded high internal consistency (Chronbach's ∝ = 0.98) as well as item-to-total and inter-domain correlations. Conclusions: The Malayalam version of SAQOL-39 is the first socio-culturally and linguistically adapted tool to measure the QOL of persons with stroke-aphasia speaking this language. It may serve as a potential tool to measure the QOL of this population in both clinical practice and future research endeavors.

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=84948650453&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=84948650453&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.4103/0972-2327.160068

DO - 10.4103/0972-2327.160068

M3 - Article

AN - SCOPUS:84948650453

VL - 18

SP - 441

EP - 444

JO - Annals of Indian Academy of Neurology

JF - Annals of Indian Academy of Neurology

SN - 0972-2327

IS - 4

ER -